Juliana (Alves) N.

Übersetzer, Korrektor und Qualitätssicherung für Untertitel

São Paulo, Brasilien

Erfahrungen

Aug. 2023 - Bis heute
2 Jahren 4 Monaten
China

Übersetzer, Korrektor und Qualitätssicherung für Untertitel

CCJK

  • Arbeite als Übersetzer, Korrektor und Qualitätssicherung für Untertitel von Serien, Filmen und Dokumentationen.
  • Sprachpaar: Englisch ins brasilianische Portugiesisch.
Juli 2023 - Bis heute
2 Jahren 5 Monaten
Italien

Übersetzer von Science-Fiction-, Sach- und Liebesromanen

Tektime

  • Arbeite als Übersetzer von Science-Fiction-, Sach- und Liebesromanen.
  • Sprachpaar: Englisch ins brasilianische Portugiesisch.
  • Veröffentlichtes Buch: A Pear in the String | A Pérola no Fio.
März 2021 - Apr. 2022
1 Jahr 2 Monaten
Vereinigtes Königreich

Übersetzer und Korrektor von klinischen Studien und Einverständniserklärungen

IQVIA

  • Arbeitete als Übersetzer und Korrektor von klinischen Studien und Einverständniserklärungen.
  • Sprachpaar: Englisch ins brasilianische Portugiesisch.
Nov. 2020 - Bis heute
5 Jahren 1 Monate
Belgien

Übersetzer, Korrektor und Produktlokalisierung

Words Online

  • Arbeite als Übersetzer, Korrektor und in der Produktlokalisierung.
  • Prüfer und Qualitätskontrolle für mit KI erstellte Untertitel und Transkriptionen.
  • Sprachpaar: Englisch ins brasilianische Portugiesisch.
Okt. 2020 - Dez. 2021
1 Jahr 3 Monaten

Übersetzer und Lektor

Private client

  • Arbeitete als Übersetzer und Lektor.
  • Hauptdokumente waren Berichte für die brasilianische Regierung, Materialien für Online-Kurse und Bücher im Bereich Dolmetschen.
  • Sprachpaar: Englisch ins brasilianische Portugiesisch.
Feb. 2020 - Dez. 2025
5 Jahren 11 Monaten
Vereinigte Staaten

Übersetzer und Korrektor für Untertitel

Rev

  • Arbeitete als Übersetzer und Korrektor für Untertitel.
  • Arbeitete hauptsächlich mit Themen aus Wirtschaft, Online- und aufgenommenen Kursen sowie Unterhaltungsvideos.
  • Sprachpaar: Englisch ins brasilianische Portugiesisch.
Feb. 2020 - Dez. 2024
4 Jahren 11 Monaten
China

Übersetzer, Korrektor, Qualitätssicherungsleiter

TRANSN

  • Arbeitete als Übersetzer, Korrektor, Qualitätssicherungsleiter sowie bei der Auswahl und Bewertung von Übersetzern.
  • Verantwortlich für die Überprüfung der endgültigen Übersetzungsversion vor der Lieferung an den Kunden.
  • Arbeitete an literarischen Projekten, hauptsächlich Romanen.
  • Sprachpaar: Englisch ins brasilianische Portugiesisch.
Sept. 2018 - Dez. 2025
7 Jahren 4 Monaten
Brasilien

Übersetzer, Untertitelübersetzer, Transkribent, Inhaltsersteller

Vozerio Agency

  • Arbeitete als Übersetzer, Untertitelübersetzer, Transkribent und Inhaltsersteller in verschiedenen Bereichen und Themen.
  • Übersetzte Dokumente wie Zeugnisse und Heiratsurkunden.
  • Sprachpaare: Englisch ins brasilianische Portugiesisch und Spanisch ins Englische.
Jan. 2010 - Dez. 2018
9 Jahren

Teilzeit-Übersetzer

  • Arbeitete als Übersetzer wissenschaftlicher Artikel, Abstracts und Texte für Podiumspräsentationen.
  • Arbeitete als Korrektor für wissenschaftliche Texte und Berichte im Bereich Entomologie und Ökologie.
  • Sprachpaar: Brasilianisches Portugiesisch ins Englische.
Jan. 2007 - Dez. 2014
8 Jahren

Wissenschaftler, Dozent und Betreuer

  • Arbeitete als Wissenschaftler im Bereich Entomologie, schrieb Artikel und führte Experimente durch.
  • Erteilte Lehrveranstaltungen auf Bachelor-Niveau und betreute Studierende bei ihren Experimenten.

Zusammenfassung

Erfahren in der Erbringung von Übersetzungs- und verwandten Dienstleistungen wie Untertitelung, Timecoding, Korrektorat, Qualitätssicherung, Lokalisierung, Lektorat und Audio-Transkription seit 2018.

Ich habe wissenschaftliche Artikel und Berichte aus den Biowissenschaften übersetzt und bearbeitet.

Ich habe Materialien aus den Bereichen Biologie, Pharmazie, Medizin, Technologie, Marketing und E-Learning übersetzt und untertitelt.

Im Unterhaltungsbereich arbeitete ich als Übersetzer von Büchern (Sci-Fi und Drama) und subtitelte Dokumentationen, Serien und Filme.

Ich arbeite mit den CAT-Tools Trados 2021, MemoQ 9, SmartCat und Subtitle Edit.

Sprachen

Portugiesisch
Muttersprache
Englisch
Verhandlungssicher
Spanisch
Verhandlungssicher

Ausbildung

Okt. 2013 - Juni 2015

Methodist University of Piracicaba

Graduiertenzertifikat in Englisch und Übersetzung · Piracicaba, Brasilien

Okt. 2010 - Juni 2014

University of Sao Paulo – Luiz de Queiroz College of Agriculture

Promotion in Naturwissenschaften und Entomologie · Naturwissenschaften und Entomologie · Piracicaba, Brasilien

Okt. 2007 - Juni 2009

São Paulo University

Master-Abschluss in Angewandten und Allgemeinen Naturwissenschaften · Angewandte und Allgemeine Naturwissenschaften · São Paulo, Brasilien

...und 1 Weitere

Zertifikate & Bescheinigungen

Redaktionelles Korrektorat

Rodapé Project

Schulung für Dolmetsch-Ausbilder

University of Brasília

Fortbildung im Gemeinschaftsdolmetschen 2. Ausgabe

University of Brasília

Fortbildung im Gemeinschaftsdolmetschen

University of Brasília

Sie suchen Freelancer?Passende Kandidaten in Sekunden!
FRATCH GPT testen
Weitere Aktionen