Estelle (Laure) N.

Freiberuflicher Übersetzer und Berater

Stade, Deutschland

Erfahrungen

Deutschland

Freiberuflicher Übersetzer und Berater

ESK Translations

  • Über 15 Jahre Erfahrung in medizinischer und technischer Übersetzung, regulatorischem Schreiben und spezialisierter Dokumentation für Gesundheitswesen, Pharma, Biotech und Industrie.

  • Übersetzung komplexer medizinischer und pharmazeutischer Dokumente, einschließlich Studienprotokollen, Einwilligungsformularen, Zusammenfassungen der Produktmerkmale, Beipackzetteln, pharmakologischen Monographien und internen Laborunterlagen.

  • Regulatorisches Schreiben und technische Übersetzung nach europäischen und internationalen Standards, einschließlich Risikomanagementberichten, PMS-Plänen, CAPA-Dokumentation, Designverlaufakten und Konformität mit CE-Kennzeichnung, RoHS, REACH, MDR 2017/745, ISO 13485 und FDA 21 CFR.

  • Technische Übersetzung und Bearbeitung von Bedienungsanleitungen, Installationsanleitungen, Sicherheitshinweisen, Datenblättern, Validierungsprotokollen und mehrsprachigen Designunterlagen für Medizinprodukte und Industrieanlagen.

  • Vorbereitung und Lokalisierung von Dokumentationen für Medizinprodukte gemäß IEC 62366 (Usability) und IEC 60601 (EMV), einschließlich Gebrauchsanweisungen (IFU), SSCPs, Produktkennzeichnung und mehrsprachigen Designunterlagen.

  • Marketing-Lokalisierung, UX Writing und SEO-Anpassung für digitale Plattformen und E-Commerce in Englisch, Deutsch und Französisch, einschließlich Produktseiten, Landingpages, E-Learning-Modulen, UX-Flows und Onboarding-Inhalten.

  • LLM-Bewertung und Prompt-Engineering: Erstellung von Bewertungskriterien, Aufbau und Verwaltung von Testsätzen, manuelle Auswertung von Antworten, Kalibrierung und Audit, Nachverfolgung und Berichterstattung von Kennzahlen, Feedback zur Modellverbesserung sowie Sicherheits- und Compliance-Strategien.

  • Mehrsprachige Transkription und Untertitelung, auch sensibler medizinischer und geschäftlicher Inhalte. Tätigkeiten u. a. als Untertitler bei SousTitreur.com, auf der Prostitution Research Conference (Berlin, 2022), als medizinischer Transkriptionist für iMerit sowie als Untertitler und Editor für ElevenLabs und Infohana.

  • Beratung im Bereich Regulatory Affairs und Qualitätsmanagement: Erstellung und Übersetzung von technischen Unterlagen, Marktüberwachung und Vigilanz, Implementierung von QM-Systemen (ISO 13485), Kennzeichnung und Risikokonformität (UDI, RoHS, IEC 62366, IEC 60601) sowie mehrsprachige Einreichungen bei Behörden.

  • Dokumentenmanagement und -kontrolle: Einführung von Versionskontrolle, Genehmigungsworkflows, Dokumentennachverfolgbarkeit, mehrsprachige technische Dokumentation, Übergabe von Projektdokumentationen, Vertraulichkeit und Datenintegrität, Audit-Unterstützung und Metadaten-Analyse.

  • Projektmanagement in regulierten Umgebungen: Planung, Terminierung, Meilensteinverfolgung, Budget- und Ressourcenplanung, Integration von regulatorischen Anforderungen, Risikomanagement, Einbindung von Stakeholdern und Reporting, agile Methoden und Innovationsmethoden.

  • Produktentwicklung, Anforderungs- und Systemtechnik: Systemlebenszyklus-Management (ISO/IEC 15288, V-Modell), Architekturdefinition, Input/Output-Traceability, bereichsübergreifende Zusammenarbeit, Change- und Konfigurationsmanagement, Anforderungsspezifikation und Systemtechnik in der Medizintechnik (ISO 14971, IEC 62366, IEC 62304).

  • SAP-Beratung: Expertise in SAP MM, SD, QM, PP, Stammdaten-Governance, Prozessmapping und -optimierung, regulatorische Ausrichtung und Anwenderschulungen in ECC 6.0 und S/4HANA-Umgebungen.

  • Softwaretests: Manuelles Testen, UX-Validierung, Regressionstests, mehrsprachige LQA-Tests, Cross-Browser- und Mobile-Tests, Compliance- und Barrierefreiheitsprüfungen, Testfall-Design, Fehlerberichte und Nachverfolgung.

Sprachen

Deutsch
Muttersprache
Französisch
Muttersprache
Englisch
Verhandlungssicher
Spanisch
Verhandlungssicher

Ausbildung

Lorem ipsum dolor sit amet

Bachelorabschluss in Klimatechnik, Kältetechnik und Umwelttechnik · Maschinenbau

Zertifikate & Bescheinigungen

KI für Übersetzer – Ausgaben I & II

Grundlagen der KI & Prompting für Übersetzer und Dolmetscher

Best Practices für Diktat mit Dragon

CE-Kennzeichnung & Risikomanagement für Medizinprodukte

TÜV Rheinland

CE-Kennzeichnung für Medizinprodukte

TÜV Rheinland

CE-Kennzeichnung für Medizinprodukte

TÜV Rheinland

Change- & Konfigurationskontrolle in regulierten Umgebungen

Interner QA-Workshop

ChatGPT und Bard für Übersetzer

Klinische Studien erklärt für Übersetzer (Ed. I & II)

Klinische Studien erklärt für Übersetzer – Edition I & II

Entwurf & Entwicklung von Medizinprodukten

TÜV Rheinland

Entwurf & Entwicklung von Medizinprodukten

TÜV Rheinland

Dokumentenmanagement für Ingenieur- & Bauprojekte

Interne Schulung

Dokumentations- & Engineering-Projekterfahrung

EIKO-Anlagenbau- & -Prüfungsgesellschaft mbH

E-Mail-Marketing & Copywriting für Sprachdienstleister

Funktionsspezifikationen & Traceability-Management

Inhouse-Programm, Device Master

Grundlagen der Medizin für Übersetzer

Grundlagen der Medizin für Übersetzer

Ratgeber zum Übersetzen von Benutzerhandbüchern

GxP- & SAP-Compliance in regulierten Branchen

So erstellen Sie fehlerfreie Untertitel

ISO 9001 QM-Grundsätze – Grundlagen

Einführung in die Lokalisierung von Medizinprodukten

MS Project Schulung – Microsoft Project Grundlagen & Fortgeschrittenenkurs Online

Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

WEKA-Akademie

Marketing-Übersetzung für Pharmaunternehmen

Strategie für Materialstammdaten in SAP

Pharmakologie für Übersetzer & Dolmetscher (Ed. I & II)

Post-Market Surveillance & CAPA

TÜV Rheinland

Post-Market Surveillance & CAPA in MDR

TÜV Rheinland

Primavera P6 Projektmanagement-Schulung

Internes Programm / Online-Zertifizierung

Produktentwicklung & Systems Engineering

Internes Programm (in Abstimmung mit INCOSE / ISO/IEC 15288)

Prompt-Engineering-Tools & Apps für Übersetzer

Regulatorisches Schreiben und Dokumentation in der Pharma

Private Module

Requirements Engineering

IREB / INCOSE Foundations

SAP ERP Grundlagen

SAP QM-Prozesse

Untertitelung: Ein umfassender Kurs

Technische Dokumentation für Medizinprodukte

TÜV Rheinland

Technische Übersetzung & Dokumentation

Technische Übersetzung und Dokumentation

Technisches Schreiben: Wie man Softwaredokumentation erstellt

Technisches Schreiben: Wie man Softwaredokumentation erstellt

Das komplette Software-Testing-Bootcamp 2025

Der ultimative SAP S/4HANA Kurs 2025: Von Null zum Experten

Transcreation Masterclass (III. Ed. 2025)

Schreibtest – 33 WPM, 96 % Genauigkeit (Typing.com, 2024)

Verifizierte Erfahrung in medizinischer Transkription

iMerit Inc.

Schreiben für Lokalisierung & UX-Inhalte

Sie suchen Freelancer?Passende Kandidaten in Sekunden!
FRATCH GPT testen
Weitere Aktionen