Jeffrey C.

Übersetzungsmanager

Almería, Spanien

Erfahrungen

Feb. 2020 - Dez. 2024
4 Jahren 11 Monaten
Almería, Spanien

Übersetzungsmanager

Kimitec Biogroup

  • Leitete ein Team von 4 internen Übersetzern und 12 externen Mitarbeitenden.
  • Spezialisierte sich auf technische Übersetzungen (Agronomie und Landwirtschaft), Transkreation (Marketing), juristische Übersetzungen und Untertitelung.
  • Lieferte hochwertige mehrsprachige Projekte und stellte dabei kulturelle Relevanz und Markenkonsistenz in Marketingmaterialien sicher.
  • Verantwortete das Lieferantenmanagement, einschließlich Auswahl, Bewertung und Outsourcing, in Zusammenarbeit mit internen Teams und externen Fachkräften.
  • Arbeitete versiert mit TMS-Plattformen (Studio, MemoQ) und Projektmanagement-Tools (ClickUp), um Arbeitsabläufe zu optimieren und enge Deadlines einzuhalten.
  • Entwickelte und implementierte Schulungsprogramme zur Verbesserung der Übersetzungsqualität und der Teamzusammenarbeit.
Juli 2009 - Aug. 2012
3 Jahren 2 Monaten
Hamburg, Deutschland

Spezialist für spanische Lokalisierung

Bigpoint GmbH

  • Lokalisierte Videospiele und Marketinginhalte für spanische Zielgruppen und passte sie kulturellen Besonderheiten an.
  • Erstellte SEO- und SEM-optimierte Texte inklusive Keyword-Recherche für Marketingkampagnen.
  • Koordinierte Lokalisierungsprozesse und sorgte für reibungslose Kommunikation zwischen Übersetzern und Entwicklungsteams.
  • Führte Spieletests und Qualitätssicherung der Lokalisierung durch, um hohe Genauigkeit und Funktionalität sicherzustellen.
  • Korrigierte und verfeinerte Übersetzungen, um Konsistenz und Qualität zu wahren.

Zusammenfassung

Ich bin eine erfahrene freiberufliche Sprachspezialistin mit über 15 Jahren Erfahrung in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche. Mein Ziel ist es, kulturell angepasste, präzise und wirkungsvolle Inhalte zu liefern und dabei in jeder Projektphase höchste Qualitätsstandards zu gewährleisten.

Kernleistungen:

  • Mehrsprachiges Projektmanagement
  • Lokalisierung
  • Transkreation
  • Übersetzung
  • Beglaubigte Übersetzung (EN↔ES)
  • Untertitelung
  • Korrektorat, Lektorat, LQA
  • Desktop Publishing (DTP)

Kerngebiete:

  • Videospiele, Software, Apps & Websites
  • Marketing & PR
  • Agronomie & Landwirtschaft
  • Recht
  • Naturwissenschaften
  • Biotechnologie
  • Tourismus
  • Luxusgüter

Sprachen

Spanisch
Muttersprache
Deutsch
Verhandlungssicher
Englisch
Verhandlungssicher
Französisch
Verhandlungssicher

Ausbildung

Okt. 2017 - Juni 2019

ISTRAD & Ateneum University

Master of Arts · Philologie · Polen

Okt. 2003 - Juni 2007

Universidad Autónoma de Madrid

Universitätsabschluss · Übersetzen und Dolmetschen · Spanien

Cálamo & Cran & Universidad a Distancia de Madrid

Postgraduiertes Studium · Natürliche Sprachverarbeitung · Madrid, Spanien

Zertifikate & Bescheinigungen

Zertifikat für Künstliche Intelligenz für Übersetzer und Dolmetscher

Academia de los Grandes Traductores

Sie suchen Freelancer?Passende Kandidaten in Sekunden!
FRATCH GPT testen
Weitere Aktionen