Doriana Di Bartolomeo
Übersetzer
Erfahrungen
Übersetzer
Formlabs
- Untertitelung mit Aegisub und Bearbeitung von KI-Dubings mit Rask AI
- Übersetzung von Marketingmaterialien, UI/UX-Inhalten und technischen Supportdokumenten
Manager für die italienische Sprache
Vio.com
- Überprüfung des Glossars und Erstellung eines sprachspezifischen Styleguides
- Durchsicht aller zuvor übersetzten Inhalte
- Abschließendes Live-LQA der Website und der App
Marketing/UX-Transkreationsübersetzer
FARFETCH
- Marketing-Transkreation (EN>IT) für den Luxus-E-Commerce FARFETCH (z. B. Fashion- und Luxus-Startseite, CRM-E-Mails, Push-Benachrichtigungen, redaktionelle Inhalte, UX/UI-Werbekampagnen etc.)
- Lokalisierung von UX-Texten für Website und App
- Teamarbeit, um hausinternen Tonfall und Styleguide widerzuspiegeln, inklusive Sprache und Konsistenz in der Terminologie zu gewährleisten
- Detailgenauigkeit
Redakteur und Kundenbetreuer
Fashion Words
- Lektorat, Korrektorat und Post-Editing (IT<>EN, IT<>DE, EN<>DE) in verschiedenen Bereichen (Newsletter, Produktbeschreibungen, Websites, Werbetexte etc.)
- Verantwortlich für die Übersetzungsanfragen einer bestimmten Marke: vom ersten SDL Trados Studio-Angebot bis zur finalen Lieferung an den Kunden
- Tools: Smartling, XTM, Crowdin, Aegisub, Rask AI, CoreMedia, STORM, Almir CMS
Transkreator
Mother Tongue
- Transkreation (EN>IT) für eine marktführende Dating-App: Push-Benachrichtigungen, In-App-Aktionen, E-Mails, Onsite-Texte, Werbetexte, neue Features etc.
- Zusammenarbeit mit dem italienischen Sprachteam, um ein ansprechendes, zielgruppengerechtes (italienische Gen Z) Erlebnis zu bieten
- Besonderer Fokus auf Tonfall und Stil der Zielgruppe, inklusive Sprache und Konsistenz
Übersetzer/Transkreator
Freiberuflich
- Übersetzung, Transkreation und Lektorat (EN/DE>IT) von Inhalten für viele Unternehmen, darunter Newsletter und Werbetexte für Modemarken, Dating-Apps, Messaging-Apps, Social-Media-Apps, E-Commerce-Marken
Industrie Erfahrung
Sehen Sie, wo dieser Freiberufler den Großteil seiner beruflichen Laufbahn verbracht hat. Längere Linien stehen für umfangreichere praktische Erfahrung, während kürzere Linien auf gezielte oder projektbezogene Arbeit hindeuten.
Erfahren in Mode (6 Jahre), Einzelhandel (6 Jahre), Informationstechnologie (6 Jahre), Professionelle Dienstleistungen (3 Jahre) und Fertigung (0.5 Jahre).
Geschäftsbereich Erfahrung
Die folgende Grafik bietet einen Überblick über die Erfahrungen des Freiberuflers in verschiedenen Geschäftsbereichen, berechnet anhand abgeschlossener und aktiver Aufträge. Sie zeigt die Bereiche, in denen der Freiberufler am häufigsten zur Planung, Umsetzung und Erzielung von Geschäftsergebnissen beigetragen hat.
Erfahren in Marketing (6 Jahre), Produktentwicklung (5 Jahre), Qualitätssicherung (3 Jahre), Kundendienst (1 Jahr) und Projektemanagement (1 Jahr).
Fähigkeiten
Transkreation
Marketing/ux
Detailgenauigkeit
Teamarbeit
Inklusive Sprache
Kreativität
Zielorientierte Arbeitsweise
Konsistenz
Sdl Trados Studio
Smartling
Xtm
Crowdin
Aegisub
Rask Ai
Dermio
Coremedia
Storm
Almir
Sprachen
Ausbildung
Università degli Studi Internazionali di Roma (UNINT)
Masterabschluss · Dolmetschen und Übersetzen · Rom, Italien
Albert-Ludwigs-Universität Freiburg
Erasmus+ Auslandssemester · Freiburg im Breisgau, Deutschland
Università degli Studi Roma Tre
Bachelorabschluss · Moderne Sprachen für interkulturelle Kommunikation · Rom, Italien
Profil
Frequently asked questions
Sie haben Fragen? Hier finden Sie weitere Informationen.
Wo ist Doriana ansässig?
Welche Sprachen spricht Doriana?
Wie viele Jahre Erfahrung hat Doriana?
Für welche Rollen wäre Doriana am besten geeignet?
Was ist das neueste Projekt von Doriana?
Für welche Unternehmen hat Doriana in den letzten Jahren gearbeitet?
In welchen Industrien hat Doriana die meiste Erfahrung?
In welchen Bereichen hat Doriana die meiste Erfahrung?
In welchen Industrien hat Doriana kürzlich gearbeitet?
In welchen Bereichen hat Doriana kürzlich gearbeitet?
Was ist die Ausbildung von Doriana?
Wie ist die Verfügbarkeit von Doriana?
Wie hoch ist der Stundensatz von Doriana?
Wie kann man Doriana beauftragen?
Durchschnittlicher Tagessatz für ähnliche Positionen
Die Tagessätze basieren auf aktuellen Projekten und enthalten keine FRATCH-Marge.
Ähnliche Freelancer
Entdecken Sie andere Experten mit ähnlichen Qualifikationen und Erfahrungen
Experten, die kürzlich an ähnlichen Projekten gearbeitet haben
Freelancer mit praktischer Erfahrung in vergleichbaren Projekten als Übersetzer
Freelancer in der Nähe
Fachkräfte, die in oder in der Nähe von Rom, Italien arbeiten