María Soledad (Soledad) Martínez
Untertitler und Korrektor EN>ES
Erfahrungen
Untertitler und Korrektor EN>ES
Sublime Subtitling (TransPerfect Media Spain)
Untertitler und Korrektor FR>ES
Hiventy (TransPerfect Media France)
Audiovisueller Übersetzer
Freelance
- Übersetzung von Untertiteln, Spotting, Erstellung und Korrektur
- Übersetzung von Drehbüchern und allgemeinen Texten
- Hochwertige Untertitelübersetzungen für Netflix, Amazon, HBO, ARTE, internationale Filmfestivals und Privatkunden geliefert, dabei Konsistenz, Timing-Genauigkeit und kulturelle Anpassung gewährleistet
Untertitelung, Qualitätssicherung und Inhaltsanpassung für VOD-Plattformen
QubitTV
- Übersetzung von Untertiteln und Qualitätssicherung für Marketingkampagnen und Kataloginhalte
- Koordination der Produktionsstarts
- Video- und Bildbearbeitung
Untertitler und Korrektor EN, FR>ES/FR>EN
Talkbox Subtitling Studio
Industrie Erfahrung
Sehen Sie, wo dieser Freiberufler den Großteil seiner beruflichen Laufbahn verbracht hat. Längere Linien stehen für umfangreichere praktische Erfahrung, während kürzere Linien auf gezielte oder projektbezogene Arbeit hindeuten.
Erfahren in Medien und Unterhaltung (11 Jahre).
Geschäftsbereich Erfahrung
Die folgende Grafik bietet einen Überblick über die Erfahrungen des Freiberuflers in verschiedenen Geschäftsbereichen, berechnet anhand abgeschlossener und aktiver Aufträge. Sie zeigt die Bereiche, in denen der Freiberufler am häufigsten zur Planung, Umsetzung und Erzielung von Geschäftsergebnissen beigetragen hat.
Erfahren in Qualitätssicherung (11 Jahre), Produktion (11 Jahre) und Projektemanagement (4 Jahre).
Zusammenfassung
Audiovisueller Übersetzer mit mehr als 10 Jahren Erfahrung in der Übersetzung von englischen und französischen Inhalten ins Spanische. Spezialisierte Kenntnisse in Untertitelung, Spotting, Qualitätssicherung und Drehbuchübersetzung für renommierte Plattformen wie Netflix, HBO, Amazon und ARTE. Nachweislich erfahren in der Übersetzung und Korrektur einer Vielzahl von audiovisuellen Materialien, darunter Fernsehserien, Filme, Kindersendungen und Dokumentationen. Leidenschaft für barrierefreie Sprachangebote und mehrsprachige Kommunikation.
Fähigkeiten
- Untertitelung
- Spotting
- Qualitätssicherung
- Cat-tools
- Software- Und App-lokalisierung
- En/fr > Es
- Drehbuchanpassung
- Übersetzung & Korrektur
- Lokalisierung Für Vod
- Technisches Schreiben
Sprachen
Ausbildung
IES en Lenguas Vivas J.R.F
Bachelor-Abschluss in Übersetzung · Übersetzung · Buenos Aires, Argentinien
Instituto de Formación Técnica Superior N° 29
Fachhochschulabschluss in Softwareentwicklung · Softwareentwicklung · Buenos Aires, Argentinien
Zertifikate & Bescheinigungen
Fortgeschrittene Frontend-Entwicklung
CourseIT
Backend-Entwicklung
CourseIT
Drehbuchanpassung für Synchronisation
Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes
Lehrkraft für Spanisch als Fremdsprache
Instituto Superior de Letras Eduardo Mallea
Spezialisierung in Untertitelung
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Profil
Frequently asked questions
Sie haben Fragen? Hier finden Sie weitere Informationen.
Wo ist María Soledad ansässig?
Welche Sprachen spricht María Soledad?
Wie viele Jahre Erfahrung hat María Soledad?
Für welche Rollen wäre María Soledad am besten geeignet?
Was ist das neueste Projekt von María Soledad?
Für welche Unternehmen hat María Soledad in den letzten Jahren gearbeitet?
In welchen Industrien hat María Soledad die meiste Erfahrung?
In welchen Bereichen hat María Soledad die meiste Erfahrung?
In welchen Industrien hat María Soledad kürzlich gearbeitet?
In welchen Bereichen hat María Soledad kürzlich gearbeitet?
Was ist die Ausbildung von María Soledad?
Ist María Soledad zertifiziert?
Wie ist die Verfügbarkeit von María Soledad?
Wie hoch ist der Stundensatz von María Soledad?
Wie kann man María Soledad beauftragen?
Durchschnittlicher Tagessatz für ähnliche Positionen
Die Tagessätze basieren auf aktuellen Projekten und enthalten keine FRATCH-Marge.
Ähnliche Freelancer
Entdecken Sie andere Experten mit ähnlichen Qualifikationen und Erfahrungen
Experten, die kürzlich an ähnlichen Projekten gearbeitet haben
Freelancer mit praktischer Erfahrung in vergleichbaren Projekten als Untertitler und Korrektor EN>ES
Freelancer in der Nähe
Fachkräfte, die in oder in der Nähe von Salou, Spanien arbeiten