Sandra S.

Kreative Drehbuchautorin & zweisprachige KI-Linguistin, Deutsch

Los Angeles, Vereinigte Staaten

Erfahrungen

Jan. 2025 - Dez. 2025
1 Jahr

Kreative Drehbuchautorin & zweisprachige KI-Linguistin, Deutsch

Mercor / xAi

  • Schreibe KI-generierte Skripte auf Deutsch um, um einen natürlichen Sprachfluss zu gewährleisten und dabei Ton und Persönlichkeit beizubehalten
  • Führe Transkreation von englischen Inhalten ins kulturell authentische Deutsch durch, das die emotionale Wirkung wahrt
  • Überprüfe Fakten und recherchiere in deutschen und englischen Quellen, um die Genauigkeit sicherzustellen
  • Führe sprachliche Qualitätssicherung bei deutschen Audioaufnahmen durch
  • Erkenne Aussprachefehler, unnatürliche Formulierungen und tonale Inkonsistenzen
  • Verwandle rohe KI-Übersetzungen in geschliffenes, muttersprachlich wirkendes Deutsch
  • Gib detailliertes Feedback zu Arbeitsabläufen, um die Qualität der KI-Trainingsdaten zu verbessern
  • Arbeite mit technischen Teams zusammen, um Prompts und Ergebnisse zu optimieren
Jan. 2020 - Bis heute
5 Jahren 11 Monaten

Drehbuchautorin

How Not to Date Your Husband

  • PAGE International Screenwriting Awards – Viertelfinalistin (Top 3 % von über 10.000 Einsendungen)
  • Big Break Screenwriting Contest – Viertelfinalistin
  • ScreenCraft Film Fund Competition – Viertelfinalistin
  • Creative World Awards Screenwriting – Viertelfinalistin
  • Entwickelte ein ursprüngliches Spielfilmdrehbuch mit authentischen Dialogen und komplexen Charakteren
  • Führte Marktanalyse vergleichbarer Filme und Branchentrends durch
  • Überarbeitete das Drehbuch in mehreren Durchgängen basierend auf Feedback aus Wettbewerben
Nov. 2019 - Juni 2020
8 Monaten

Produzentin

Dream Alliant Entertainment / Brunson Delves

  • Produzierte einen Proof-of-Concept-Piloten und leitete kreative Entwicklung sowie Produktionslogistik
  • Recherchierte Streaming-Trends und Transmedia-Möglichkeiten
  • Entwickelte Pitch-Materialien: Synopsen, Charakterbiografien, visuelle Präsentationen
  • Verfasste und redigierte alle Pitch-Unterlagen
  • Koordinierte das Casting von über 60 Schauspieler:innen unter Einhaltung der SAG-Regularien
  • Baute eine Social-Media-Präsenz auf, um das Interesse des Publikums zu wecken
Jan. 2019 - Bis heute
6 Jahren 11 Monaten

Autorin, Produzentin & Sprecherin

Mia Friedo Audio Stories

  • Schrieb originale Kurzgeschichten für ein weibliches Publikum und betreute die gesamte Produktion vom Konzept bis zur Auslieferung
  • Übernahm alle Sprachaufnahmen und erweckte Charaktere und Emotionen durch stimmliche Darstellung zum Leben
  • Gestaltete eindringliche Klanglandschaften mit mehrschichtigem Audio, das das Erzählen unterstützt
  • Entwickelte Markenidentität inklusive visueller Ästhetik und Marktpositionierung
  • Baute eine engagierte Online-Community durch authentische Social-Media-Interaktion auf
  • Schuf Produktableger, darunter Duftkerzen, die das Erzählerlebnis ergänzen
  • Setzte digitale Marketingstrategien ein, um organisch ein Publikum aufzubauen
Jan. 2015 - Bis heute
10 Jahren 11 Monaten

Gastgewerbe & Veranstaltungsleitung

  • Management und Floor Captain für gehobene Veranstaltungen; Leitung von Serviceteams und Schaffung unvergesslicher Gasterlebnisse durch Liebe zum Detail und das Erfassen von Kundenwünschen
Jan. 2015 - Dez. 2019
5 Jahren

Kundenbetreuung & Projektkoordination

  • Unterstützte Gründer und Kreativschaffende in organisatorischen Aufgaben, baute durch aufmerksame Kommunikation starke Kundenbeziehungen auf und antizipierte deren Bedürfnisse
Sept. 2004 - Feb. 2005
6 Monaten

Übersetzer & Kreativberater

Origo Catalogue

  • Übersetzte Marketingtexte für natürliche Bettwaren und Möbel zwischen Deutsch und Englisch
  • Setzte Transcreation ein, um in beiden Märkten kulturelle Erwartungen zu treffen
  • Beratete zu Terminologie nachhaltiger Materialien und Produktionsverfahren
  • Recherchierte deutsche Entsprechungen für UK-spezifische Zertifizierungen
Aug. 2004 - Dez. 2004
5 Monaten

Dolmetscher am Set

Charlie & The Chocolate Factory (Warner Bros.)

  • Erleichterte die Kommunikation zwischen dem deutschen Kinderdarsteller, seiner Familie und dem internationalen Produktionsteam
  • Übersetzte Regienotizen und schauspielerische Anweisungen in Echtzeit während der Dreharbeiten
  • Passte die Kommunikation für den Kinderdarsteller an und bewahrte dabei professionelles Protokoll
  • Stellte dem Produktionsteam kulturellen Kontext bereit
Jan. 2002 - Dez. 2003
2 Jahren

Moderator kreativer Workshops

Alchemical Arts / Deutsche Bank

  • Konzipierte gemeinsam zweisprachige Kreativworkshops zur Maximierung der Mitarbeiterinnovation
  • Leitete Übungen in Deutsch und Englisch nach den Vorlieben der Teilnehmenden
  • Erstellte interaktive Demonstrationen zur Visualisierung von Arbeitsdynamiken
  • Passte die Moderation basierend auf Feedback und Dynamik der Gruppe an
Jan. 1999 - Dez. 2001
3 Jahren

Kundenservice

Swissair

  • Zweisprachiger Ansprechpartner für komplexe internationale Kommunikation, baute Vertrauen zu verärgerten Kunden auf und fand unter Druck Lösungen

Zusammenfassung

Muttersprachlerin in Deutsch und Englisch, spezialisiert auf KI-Sprachsysteme, kreative Inhalte und Transkreation.

Natürliche Kommunikatorin, die starke Beziehungen aufbaut und sich mühelos zwischen Kulturen und Sprachen bewegt.

Verbindet sprachliche Präzision mit kreativem Storytelling, außergewöhnlicher Detailgenauigkeit und einem Instinkt für Produktentwicklung.

Sucht Positionen in KI-Linguistik, Lokalisierung, zweisprachiger Inhaltserstellung und Sprach-Qualitätssicherung.

Sprachen

Deutsch
Muttersprache
Englisch
Muttersprache
Französisch
Fortgeschritten

Ausbildung

Rupert-Ness-Gymnasium

Abitur (deutsche A-Levels) · Deutschland

Drama Centre London, University of Central Lancashire

BA mit Auszeichnung · Drama · Vereinigtes Königreich · 2:1

Zertifikate & Bescheinigungen

Kalifornischer Führerschein

Sie suchen Freelancer?Passende Kandidaten in Sekunden!
FRATCH GPT testen
Weitere Aktionen