Manal K.

Freiberuflicher Projektmanager Übersetzung / Linguist

Cairo, Ägypten

Erfahrungen

Jan. 2016 - Bis heute
9 Jahren 10 Monaten

Freiberuflicher Projektmanager Übersetzung / Linguist

Verschiedene Kunden

  • Leitung von Lokalisierungsprojekten von der Planung bis zur Lieferung unter Einhaltung von Umfang, Zeitplan und Budget.
  • Koordination mit globalen, funktionsübergreifenden Teams, Lieferanten und Stakeholdern zur Wahrung der sprachlichen Qualität und Konsistenz.
  • Übersetzung und Prüfung von Inhalten in verschiedenen Bereichen, darunter E-Commerce, Bildung und Rechtswesen.
  • Implementierung von Übersetzungs-Workflows mit CAT-Tools (Trados, Smartling, XTM) und PM-Tools (Workfront, Asana, Monday), um Produktivität und Genauigkeit zu steigern.
  • Überwachung von KPIs und Pflege von Translation Memories, Glossaren und Styleguides.
  • Durchführung linguistischer QA und Kundensupport während der gesamten Projektdurchführung.
Jan. 2015 - Dez. 2015
1 Jahr

Leiter der Abteilung Übersetzungsprojektmanagement

Diwan Arabia Language & Translation Company

  • Leitung eines Teams von Projektmanagern zur Durchführung mehrsprachiger Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte für Unternehmenskunden.
  • Erstellung von Projektfahrplänen, Definition von Baselines und Implementierung standardisierter PM-Methoden.
  • Regelmäßiges Reporting und Risikoanalysen zur Sicherstellung der Übereinstimmung mit den Unternehmenszielen.
  • Zusammenarbeit mit Solution- und Engineering-Teams zur Optimierung der Übersetzungs-Workflows und Verkürzung der Durchlaufzeiten.
  • Sicherstellung hochwertiger Ergebnisse durch Durchsetzung von QA-Prozessen und kontinuierliche Verbesserungsinitiativen.
Aug. 2012 - Jan. 2013
6 Monaten
Ägypten

Content- / Übersetzungsmanager

Rocket Internet GmbH – Jumia.com Egypt

  • Leitung eines Teams von 10 Linguisten und Content-Spezialisten zur Erstellung und Lokalisierung von Produktinhalten in großem Umfang.
  • Überwachung der Qualitätskontrolle, Terminologiekonsistenz und Lieferpläne für Inhalte.
  • Zusammenarbeit mit Einkauf, Logistik und Produktion zur Lösung technischer und sprachlicher Probleme.
  • Umsetzung von Workflow-Verbesserungen zur Steigerung von Geschwindigkeit und Genauigkeit bei der Produkterstellung.
Aug. 2011 - Juli 2012
1 Jahr

Leiter der Übersetzungsabteilung

Tahadi Games Media FZ-LLC

  • Leitung der Übersetzungsprozesse für Gaming- und Medienprojekte mit einem Team von 15 Übersetzern.
  • Optimierung der Workflows, Implementierung von Terminologiemanagementsystemen und Verfolgung von Leistungskennzahlen.
  • Koordination von Lokalisierungsmaßnahmen, um Release-Termine einzuhalten und die sprachliche Qualität sicherzustellen.
Jan. 2011 - Dez. 2014
4 Jahren
Tunesien

Freiberuflicher Übersetzer / Dolmetscher

Freiberuflicher Übersetzer / Dolmetscher – humanitärer Sektor

  • Bereitstellung von Dolmetsch- und Übersetzungsdiensten für internationale humanitäre Organisationen während Feldmissionen und Veranstaltungen.
  • Simultan- und Konsekutivdolmetschen bei hochrangigen Konferenzen und im kommunalen Umfeld.
  • Unterstützung der mehrsprachigen Kommunikation für Stakeholder wie Ministerien, NGOs und internationale Organisationen.
Feb. 2008 - Aug. 2011
3 Jahren 7 Monaten

Sachbearbeiter für Auslandsrechte

Nahdet Misr Publishing Group

  • Verwaltete Auslandsrechte für große Verlage wie Cambridge, Scholastic und Britannica.
  • Verhandelte und erstellte Urheber- und Lizenzverträge und stellte die Einhaltung rechtlicher Vorgaben sicher.
  • Vertrat das Unternehmen auf internationalen Buchmessen und koordinierte die Erscheinungstermine für lizenzierte Titel.

Zusammenfassung

Ergebnisorientierter Projektmanager Übersetzung mit umfassender Erfahrung in der Steuerung mehrsprachiger Lokalisierungsprojekte für globale Marken. Erfahren in der Verwaltung des gesamten Projektlebenszyklus, der Teamführung, Kundenbetreuung und Qualitätssicherung. Versiert in der Implementierung effizienter Workflows, der Verwaltung von Dienstleisterressourcen und in der termingerechten Lieferung sprachlich und kulturell präziser Übersetzungen innerhalb des Budgets. Fließend in Arabisch und Englisch.

Sprachen

Arabisch
Muttersprache
Englisch
Verhandlungssicher
Hebräisch
Verhandlungssicher

Ausbildung

Helwan-Universität

Bachelor of Arts, Fachbereich Hebräisch · Hebräisch · Ägypten · Gut

Zertifikate & Bescheinigungen

Zertifikat im Simultandolmetschen

American University in Cairo

Professionelles Zertifikat in Rechtlicher Übersetzung

American University in Cairo

Professionelles Zertifikat in UN-Übersetzung

American University in Cairo

Sie suchen Freelancer?Passende Kandidaten in Sekunden!
FRATCH GPT testen
Weitere Aktionen