Soojin L.
Website Localization
Experience
Website Localization
Omio
Highly proficient in English, near-native level.
English to Korean website localization with code editor Brackets.
Problem solver and logical thinker.
Technophile and eager to learn a new medium.
Korean Subtitling Translator
Saline Royale Academy
Native level of fluency in Korean and English to Korean subtitle translation in writing and verbally.
Classical music masterclasses.
Trained eye for Korean/English linguistic nuances.
Korean Proofreading, Editing, and Subtitling
Proofreading, editing, and subtitling on a 15 min introductory video clip.
Ability to work independently while communicating smoothly with team members.
Korean Subtitling
- Examining localized texts to deliver the original message and feel.
Korean-English Transcriber
Transcribed 12 audio files; each recording duration around 50 minutes.
Proven organizational skills, diligent work ethic, and tireless attention to detail.
Freelance Transcriber
Locate Translate
Pharmaceutical company market research project transcription from Korean to English.
12 interviews; each recording duration around 80 minutes.
Korean Voice-over
Robson
- Recording of phrases and words in Korean.
Freelance Transcriber
AR Marketresearch
Pharmaceutical company market research project transcription from Korean to English.
4 interviews; each recording duration around 60 minutes.
Freelance Translator
Saint-Gobain Korea
- Website localization: intellectual property rights guideline translation from Korean to English (22 pages).
Telephone Market Researcher
GDCC
- Telephonic market research in Australia, UK, and South Korea.
On-site Interpreter
Daeho Toys
- On-site business interpretation at Hong Kong Toys & Games Fair for three days.
Languages
Education
Illinois Institute of Technology
Bachelor of Architecture · Chicago, United States
Similar Freelancers
Discover other experts with similar qualifications and experience